Cultural advice

The Australian National University acknowledges, celebrates and pays our respects to the Ngunnawal and Ngambri people of the Canberra region and to all First Nations Australians on whose traditional lands we meet and work, and whose cultures are among the oldest continuing cultures in human history.

Aboriginal and Torres Strait Islander peoples are advised that ANU Library collections may include images, names, voices, and other representations of deceased persons.

Material in the collection may contain terms, language or views that reflect the period in which the item was created and may be considered inappropriate today.

Hi vs. Ciao: NSM as a tool for cross-linguistic pragmatics

Loading...
Thumbnail Image

Date

Authors

Farese, Gian

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Elsevier

Abstract

This paper presents the results of the semantic analysis of two salutations, Hi (English) and Ciao (Italian), made adopting the methodology of the Natural Semantic Metalanguage. The analysis is aimed at making two points: first, that "greetings" have a proper semantic content consisting of expressed attitudes and feelings which can be described in simple, cross-translatable words; second, that salutations are not only performed differently, but also conceived differently across languages and this can create potential cases of miscommunication in cross-cultural interactions. To show this, the interactional meaning of Hi is compared with that of Ciao; two different semantic explications are proposed in order to capture various aspects of their meaning emerging from linguistic evidence. The implications for cross-linguistic pragmatics are also discussed.

Description

Keywords

Citation

Source

Journal of Pragmatics

Book Title

Entity type

Access Statement

License Rights

Restricted until

2037-12-31