Reading between the Lines: A World of Interlinear Translation

Loading...
Thumbnail Image

Date

Authors

Ricci, Ronit

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Brill

Abstract

Interlinear translations from Arabic into Malay and Javanese have been produced in Southeast Asia since at least the sixteenth century. Such translations included an Arabic original with its lines spaced out on the page and a word for word translation appearing between the lines, attempting to replicate the Arabic down to the smallest detail. This essay engages with the theme of World Literature and translation by (1) considering the interlinear text as microcosm: a world of intent and priorities, of a transfer of meaning, of grammar and syntax in translation, of choices and debates, and (2) by thinking of Arabic writing during an earlier period as a world literature sought after in many regions, whose translation in diverse forms and tongues had a vast impact on languages and literary cultures.

Description

Keywords

Citation

Source

Journal of World Literature

Book Title

Entity type

Access Statement

License Rights

Restricted until

2037-12-31