Cultural advice

The Australian National University acknowledges, celebrates and pays our respects to the Ngunnawal and Ngambri people of the Canberra region and to all First Nations Australians on whose traditional lands we meet and work, and whose cultures are among the oldest continuing cultures in human history.

Aboriginal and Torres Strait Islander peoples are advised that ANU Library collections may include images, names, voices, and other representations of deceased persons.

Material in the collection may contain terms, language or views that reflect the period in which the item was created and may be considered inappropriate today.

Effects of Translator Age, Gender and Ideology upon Translation Strategies: A Case Study of English-Japanese Translators in Community Translation

Loading...
Thumbnail Image

Date

Authors

Fukuno, Maho

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Flinders University

Abstract

Several studies have explored the effects of translator ideology and/or background upon translated texts, viewing translators as active rather than impartial agents, in intercultural communication. However, only a few studies have examined the effects of gender as a sociolinguistic variable upon translations and their ideological implications and other sociolinguistic factors are left unexplored, resulting in a less holistic picture of translator background (Furukawa 2010; Leonardi 2007; Santaemilia 2005, 2015). The objective of this study is to examine the relationships between translators’ various social attributes (age, gender, intercultural experience and professional experience), ideological opinions regarding the text being translated and use of translation strategies in an Australian community translation setting. Thus, I conducted a quantitative, sociolinguistic case study of 15 English-Japanese translators who translated an NGO informative text dealing with the sex industry. In particular, the study showed the strong effect of age upon the relationship between translators’ shifting register and manifestations of their ideologies. It also found positive correlations between the use of register shift strategy and both translator ideology and the male gender. This paper reports on these findings and their implications for future studies on translator subjectivity and professional ethics.

Description

Keywords

Citation

Source

Flinders University Languages Group Online Review (FULGOR)

Book Title

Entity type

Access Statement

License Rights

DOI

Restricted until

abcd