Cultural advice

The Australian National University acknowledges, celebrates and pays our respects to the Ngunnawal and Ngambri people of the Canberra region and to all First Nations Australians on whose traditional lands we meet and work, and whose cultures are among the oldest continuing cultures in human history.

Aboriginal and Torres Strait Islander peoples are advised that ANU Library collections may include images, names, voices, and other representations of deceased persons.

Material in the collection may contain terms, language or views that reflect the period in which the item was created and may be considered inappropriate today.

An analysis of the distributions of personal reference terms in modern Japanese and Korean

dc.contributor.authorOgi, Naomi
dc.date.accessioned2020-12-20T20:50:58Z
dc.date.available2020-12-20T20:50:58Z
dc.date.issued2016
dc.date.updated2020-11-15T07:27:23Z
dc.description.abstractThis study explores the use of personal reference terms (PRTs) in modern Japanese and Korean from a cross-linguistic and cross-cultural point of view. It is well known that both Japanese and Korean are rich in PRTs and their use is closely related to biographical factors such as the social status, age and gender of interlocutors as well as the level of situational familiarity (e.g. Lim, 2001; Oh, 2010). The study will take a macro approach and clarify the distributional differences of the use of PRTs in Japanese and Korean. By doing so, it will highlight the unique socio-linguistic features of each language. First, the study divides the PRTs used in three Japanese TV drama series and their Korean remake versions into five categories: (i) pronouns (i.e. personal pronouns, reflexive pronouns and demonstrative pronouns), (ii) kinship terms, (iii) names (i.e. last names, first names and full names), (iv) occupations and positions, and (v) other nouns, and provides an overview of a tendencies in the use of PRTs in each language (e.g. What types of PRTs are used more/less frequently in each language etc.). Second, the study observes and compares detailed distributions of the PRTs in three categories (i.e. (i) pronouns, (ii) kinship terms and (iii) nouns) of both Japanese and Korean, which particularly exhibit the significant differences between the two languages, and discusses the unique features of each language in the use of PRTs. The study will ultimately show that Japanese has a more distinguished 'personal pronoun system' compared to Korean, while Korean has a more distinguished 'kinship term system' compared to Japanese, and is further characterised as a 'social-relationship-oriented' language.
dc.format.mimetypeapplication/pdfen_AU
dc.identifier.issn1229-7275
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1885/217623
dc.language.isoen_AUen_AU
dc.publisherJapanese Society of Korea
dc.sourceJournal of Japanese Language
dc.titleAn analysis of the distributions of personal reference terms in modern Japanese and Korean
dc.typeJournal article
local.bibliographicCitation.lastpage64
local.bibliographicCitation.startpage49
local.contributor.affiliationOgi, Naomi, College of Asia and the Pacific, ANU
local.contributor.authoruidOgi, Naomi, u2502920
local.description.notesImported from ARIES
local.identifier.absfor200403 - Discourse and Pragmatics
local.identifier.absseo970120 - Expanding Knowledge in Languages, Communication and Culture
local.identifier.ariespublicationu5567033xPUB255
local.identifier.citationvolume48
local.identifier.doi10.14817/jlak.2016.48.49
local.type.statusPublished Version

Downloads