Cultural advice

The Australian National University acknowledges, celebrates and pays our respects to the Ngunnawal and Ngambri people of the Canberra region and to all First Nations Australians on whose traditional lands we meet and work, and whose cultures are among the oldest continuing cultures in human history.

Aboriginal and Torres Strait Islander peoples are advised that ANU Library collections may include images, names, voices, and other representations of deceased persons.

Material in the collection may contain terms, language or views that reflect the period in which the item was created and may be considered inappropriate today.

Lexical semantics in language shift. Comparing emotion lexica in Dalabon and Barunga Kriol (northern Australia)

dc.contributor.authorPonsonnet, Maia
dc.date.accessioned2020-12-20T20:58:38Z
dc.date.available2020-12-20T20:58:38Z
dc.date.issued2018
dc.date.updated2020-11-23T11:46:41Z
dc.description.abstractThis article analyzes some of the lexical semantic features of Barunga Kriol, an Australian creole language (Northern Territory, Australia), in comparison with Dalabon, one of the Australian Aboriginal languages replaced by Barunga Kriol. Focusing on the semantic domain of emotions, this study offers insights into how creole languages select and organize semantic meanings, and to what extent this results in lexical loss or retention. I spell out the exact nature of the lexical resemblances between the two languages, and highlight major differences as well. The conclusions of the study are two-fold. Firstly, I show that the Barunga Kriol emotion lexicon shares a great many properties with the Dalabon emotion lexicon. As a result, speakers in Barunga Kriol and Dalabon respectively are often able to package meaning in very similar ways: the two languages offer comparable means of describing events in the world. From that point of view, language shift can be considered to have a lesser impact. Secondly, I show that the lexical resemblances between Barunga Kriol and Dalabon are not limited to simple cases where the lexemes in each language share the same forms and/or meanings. Instead, lexical resemblances relate to a number of other properties in semantics and combinatorics, and I devise a preliminary typology of these lexical resemblances. Beyond the comparison between Barunga Kriol and Dalabon, this typology may tentatively serve as a grid to evaluate lexical resemblances between languages more generally.
dc.format.mimetypeapplication/pdfen_AU
dc.identifier.issn0920-9034
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1885/218658
dc.language.isoen_AUen_AU
dc.publisherJohn Benjamins Publishing Company
dc.sourceJournal of Pidgin and Creole Languages
dc.titleLexical semantics in language shift. Comparing emotion lexica in Dalabon and Barunga Kriol (northern Australia)
dc.typeJournal article
local.bibliographicCitation.issue1
local.bibliographicCitation.lastpage135
local.bibliographicCitation.startpage92
local.contributor.affiliationPonsonnet, Maia, College of Asia and the Pacific, ANU
local.contributor.authoruidPonsonnet, Maia, u4695728
local.description.notesImported from ARIES
local.identifier.absfor200408 - Linguistic Structures (incl. Grammar, Phonology, Lexicon, Semantics)
local.identifier.absfor200406 - Language in Time and Space (incl. Historical Linguistics, Dialectology)
local.identifier.absseo950399 - Heritage not elsewhere classified
local.identifier.absseo959999 - Cultural Understanding not elsewhere classified
local.identifier.absseo950299 - Communication not elsewhere classified
local.identifier.ariespublicationu5582616xPUB52
local.identifier.citationvolume33
local.identifier.doi10.1075/jpcl.00003.pon
local.type.statusPublished Version

Downloads

abcd