The Proto-Lolo-Burmese and old Burmese sources of written Burmese -AC*
Loading...
Date
Authors
Nishi, Yoshio
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Asia-Pacific Linguistics
Abstract
It is a notable fact that some Written Burmese (WrB) morphemes in -ac are rather consistently spelt with -at when the initials are, or are interpretable as, with medial -y-. Thus WrB hrac ‘eight’ is written in some early Pagan inscriptions as hyat or het. Similarly, we find Old Burmese (OB) ñhat for WrB hñac ‘to squeeze’, OB cat for WrB cac ‘to examine, investigate’, OB khyat for WrB khyac ‘to love’ and OB mryat for WrB mrac ‘root’. On the other hand, the majority of the WrB morphemes in -ac are more consistently spelt with -ac or -ec. To give only a few examples, OB phlac, phlec for WrB phrac ‘to be become’, OB tac, tec or even tic for WrB tac or ta- (in composition with classifiers and in some other phrases) ‘one’, OB nhac or nhec for WrB hnac or hna- (in composition with classifiers) ‘two’, OB (Ɂa-)nhac for WrB (Ɂa-) hnac ‘year’, OB nhac for WrB hnac ‘heart’, OB Ɂac- or Ɂec- for WrB Ɂac- (‘older sibling’) in WrB Ɂac-kúi ‘elder brother’ and Ɂac-ma ‘elder sister’. Side by side, with OB hyat or het and OB khyat, however, we encounter variant spellings such as OB rhec and OB khyac. Likewise, phlet and Ɂat- are variant forms of OB phlac ~ phlec and OB Ɂac- ~ Ɂec-. In spite of this, it is not inconceivable that WrB -ac would be the result of merger of two distinct OB finals.
Description
Keywords
Citation
Collections
Source
Journal of the Southeast Asian Linguistics Society (JSEALS)
Type
Book Title
Entity type
Access Statement
Open Access
License Rights
DOI
Restricted until
Downloads
File
Description