Audio recordings
Permanent URI for this collectionhttps://hdl.handle.net/1885/313315
Browse
Recent Submissions
ANU Archive Item Open Access Australian Indigenous language recordings: Maliangaba, tapes 1 and 2Wurm, Stephen Adolphe; Speaker: Stephen WurmTape 1: Maliangaba English glosses, taken from recording made by Wurm in Wilcannia in November 1957. Informant was of the name Quayle. Starts on Side B. -- Tape 2: -- Maliangaba English glosses (continued).ANU Archive Item Open Access Music recordings: Der Novak lässt mich nicht verkommen, and songs by Ruth WallisWurm, Stephen AdolpheRecorded January 1960. -- Track 1. 1. Der Novak lässt mich nicht verkommen by Cissy Kraner -- 2. songs by Ruth Wallis, including Admiral's Daughter -- Track 2. Ruth Wallis continued.ANU Archive Item Restricted Language recordings: Samoan Pidgin, New Guinea Pidgin, GermanWurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, PeterSamoan Pidgin English recorded around Apia in 1975 by Mühlhäusler (5 min). Then Ali Island, West Sepik District, speaker Emma. Some German. Includes songs.ANU Archive Item Open Access Music, singing, stories in New Guinea PidginWurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, PeterUrip Village near Dagua, East Sepik District. Recorded by Mühlhäusler. Music and singing then stories in New Guinea Pidgin English then more singing, about 20 mins.ANU Archive Item Open Access Language recording: SanskritWurm, Stephen AdolpheAudio recording to accompany papers titled "Notes on Sanskrit Recordings for Study Purposes". -- Side 1. 3 March 1958. Recordings in Sanskrit -- Side 2. 7 March 1958. Recordings in Sanskrit -- Information Bureau India.ANU Archive Item Restricted Language recording: New Guinea Pidgin and GermanWurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, PeterAli Island, West Sepik District. Interviews by Mühlhäusler in Pidgin English and German.ANU Archive Item Restricted Language recording: New Guinea PidginWurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, PeterSide A. Ali Island, West Sepik District. Interviews by Mühlhäusler in New Guinea Pidgin English (about 20 min) then old man in Urip village near Dagua, East Sepik District, then a young man and an old man (same village). -- Side B. Speakers in New Guinea Pidgin from Urip village (continued from Side A).ANU Archive Item Restricted Language recording: Papuan Pidgin, tapes 1 and 2Wurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, PeterSide 1. Papuan Pidgin 1 -- Side 2. Papuan Pidgin 2.ANU Archive Item Restricted Language recording: interviews in Papuan PidginWurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, PeterAli Island [?]. West Sepik District. Pidgin English and a few minutes of German by Mühlhäusler. -- Side 1. Ali Island, West Sepik district. Interviews in NG Pidgin by Mühlhäusler. -- Side 2. German continued, then Pidgin English.ANU Archive Item Restricted Language recording: Papuan Pidgin, tape 3Wurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, PeterMühlhäusler's Papuan Pidgin 3, Conversation Radio.ANU Archive Item Restricted Language recording: Samoan PidginWurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, PeterSamoan Pidgin recorded around Apia by Mühlhäusler in 1975.ANU Archive Item Restricted Language recording: conversations and texts in Papuan PidginWurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, PeterPidgin conversations and texts recorded by Mühlhäusler between 1972 and 1976 in Papua New Guinea. -- Side A. 1. Christmas service, Tumam village, ESP, 1973. -- 2. Daily devotions: Kristen cassette. -- 3. Student conversation, UPNG, 1976. -- 4 and 5. Anglicised Pidgin story by UPNG student, 1976. -- 6. Discussion between driver and passengers of public motor vehicle, Maprik Road, 1973. -- 7. Various programs, Radio Wewal, 1974 -- Side B. 1. Stories told by young school kids from Maprik high school, 1972. -- 2. Traditional Pidgin spoken by old speaker, Bom, Madang District, 1974. -- 3. ABC news, September 1976. -- 4. Informal story telling, UPNG, 1976. -- 5. Conversation about sport, UPNG. -- 6. Remarks on girls passing a group of students, 1976. -- 7. Stories by high school students, 1979.ANU Archive Item Open Access English translations to audio recordings of Galali glossesWurm, Stephen Adolphe; Speaker: Stephen WurmTape 1. Side A: Galali translations (continued to end) -- Side B: choir singing in unidentified language -- Tape 2: Galali translations (continued) -- Tape 3: Galali translations (start).ANU Archive Item Open Access Spoken NorwegianWurm, Stephen Adolphe; Haugen, Einar Ingvald (1906-1994); Chapman, Kenneth Garnier (1927-)Tape 1: p.2 to p.47 - Greetings and other practical phrases -- Tape 2: p. 47 to p. 94 -- Tape 3: p. 94 to p. 132 -- Tape 4: p. 132 to p. 190ANU Archive Item Open Access English translations to audio recordings of Gamilaroi and Yuwalarai glossesWurm, Stephen Adolphe; Speaker: Stephen WurmTape 1: -- Gamilaroi glosses translations (continued). Tape 2: Gamilaroi glosses translations (continued). -- Tape 3: Yuwailjai glosses. -- Tape 4: Gamilaroi glosses translations (start) -- On Tape 4 Side A Stephen Wurm states that these are the English translations of Gamilaroi recordings collected by Wurm in 1955. -- Material accompanying audio recordings includes word list and report of visit to North-western New South Wales from Marie Reay; letter form Peter Austin; hand-written notes.ANU Archive Item Open Access ANU Archive Item Open Access 1995 CAES conference, tape 5Wurm, Stephen Adolphe; Speaker: Stephen WurmANU Archive Item Open Access 1993 CAES conference, tape 3Wurm, Stephen AdolpheANU Archive Item Open Access 1994 CAES conference, tape 4Wurm, Stephen AdolpheANU Archive Item Open Access 1992 CAES conference, tape 2Wurm, Stephen Adolphe