Sind under the Mughuls : an introduction to, translation of and commentary on the Maẓhar-i Shāhjahānī of Yūsuf Mīrak (1044/1634)
Date
1983
Authors
Akhtar, Muhammad Saleem
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Started as a simple translation of the second half of the
Mazhar-i Shahjahani a matchless compendium on the working of the Mughul
administration in Sind, the present thesis has developed into an
exhaustive history of relations between the Arghuns and Tarkhans of Sind
and the Great Mughul of India from the days of Timur down to the reign
of Jahangir. The thesis comprises three parts: Introduction, Translation
of the second half of the Mazhar-i. Shahjahani, and the Commentary.
The Introduction consists of three Sections. Section I traces the
origin of the Arghuns, their rise to power in Qandahar, their conflicts
with Babur and in doing so sheds significant light on the number, nature
and duration of the latter's campaigns against that important Arghun
stronghold prior to his triumphant advent into Hindustan. The later part
of this Section deals with the Arghun rule in Sind, Humáyün's wanderings
in this region, the mutual rivalries of the successors of Mirza Shah Hasan
Arghün, division of Sind into two independent principalities of Bhakkar
and Thatta and their subsequent absorption into the Mughul Empire.
Section II of the Introduction deals at length with the details
about the author and his family, while Section III seeks to evaluate
the importance of the Mazhar-i. Shahjahani among the histories of Sind
and the 'Mirrors for Princes' written in India, particularly for or
under the Great Mughuls.
To facilitate the finding of answers to the questions arising from
the study of the Translation and to compensate for the absence of an
elaborate index, the Introduction has been divided into convenient
sub-sections.
The Translation is based upon the only surviving (author's
autograph) MS. 7743 of the Mazhar-i Shahjahani preserved in the Library of
the Punjab University, Lahore. While the commonly known administrative
terms, & c., have been retained in their original form, the unfamiliar
technical terms, words and phrases have been rendered into English, but
their Persian versions have been placed alongside in brackets. Those of
the abstruse terms and expressions which could not be found in standard
lexicographical works, they were resolved on the analogy of their usage
by other writers of Persian historical works in India.
The Commentary treats of all types of important points pertaining to
the Translation. The number on the left hand side of the colon at the beginning of each explanation refers to the page of the Translation, while
the one on the right hand side indicates the line where that particular
point occurs. The biographies of the historical personages, & c., have
been written very painstakingly and could be of immense value in the
compilation of a comprehensive history of Sind, whenever that comes to he
written.
The Introduction and Commentary also have the merit of being a
comparative study of the contemporary and secondary sources on the history
of Sind, and even a cursory glance through the foot-notes is enough to
show their thoroughness. They underline the importance of critical
edition of the original historical texts before they are translated into
any other language. They also bring out the necessity of fusion between
the knowledge of Persian and a certain degree of training as historian
before one can undertake the edition or translation of a historical text
on scientific grounds.
In the execution of this enterprise, the present writer has not
infrequently disagreed with his precursors. In criticising their works,
to which he himself owes tremendously, he was inspired by the same lofty
ideals which prompted Hodivala to undertake the writing of the Studies
in Indo-Muslim History and the idea of discrediting or disparaging them
never crossed his mind because he was more than anybody else conscious of
the fact that Hama chlz kamagán ddnand oca kamagán kanüz az madaA na záda
and ('It is the whole of mankind that knows everything, and the whole of
mankind has not yet been born'). Nevertheless, the pursuit of the truth
transcended all considerations and no pain was considered too great to
reach to the facts.
Description
Keywords
Citation
Collections
Source
Type
Thesis (PhD)
Book Title
Entity type
Access Statement
License Rights
Restricted until
Downloads
File
Description
Whole Thesis