The Cultural Semantics of Forms of Address: A Contrastive Study Between English and Italian
Abstract
This study analyses forms of address from both a semantic and
cultural point of view with a twofold aim: (i) to show that forms
of address express a proper meaning which can be clearly
pinpointed with a suitable methodology; (ii) to highlight the
differences in address practices of different linguacultures and
their implications for cross-cultural communication.
The approach taken is that of cultural semantics, the branch of
linguistics which investigates the relationship between meaning
and culture. Combining semantics and cultural studies, cultural
semantics is closely related to various sub-branches of
linguistics, most importantly cross-cultural communication,
intercultural pragmatics and translation theory. Researchers in
cultural semantics adopt the methodology of the Natural Semantic
Metalanguage created by Anna Wierzbicka and Cliff Goddard and
developed in collaboration with numerous academics from around
the world. Over decades of cross-linguistic research, NSM has
proved itself an optimal methodology to investigate the meanings
of words in cross-linguistic perspective, in particular emotion
words, cultural keywords and more recently musical terms. The
analysis of forms of address is a new application of NSM, and in
this case, too, the methodology has proved itself the ideal tool
for this purpose. To the best of my knowledge, never before in
address research has a scholar done an extended study of the
meanings of address expressions and the set of cultural values
which guide address practices in a linguacultural world.
In line with NSM researchers, the premise to this study is that
to pinpoint the meaning of various address expressions and
capture the cultural assumptions underlying address practices in
English and Italian, it is necessary to produce definitions which
are comparable. This permits to highlight the differences between
the two linguacultures clearly and to provide language learners
and culture outsiders with optimal tools which they can use for
cross-cultural training. Although the present study is not
written in the form of textbook, being based on NSM it is of
considerable pedagogical use. This study is aimed at a very wide
readership which includes not only scholars in linguistics, but
anyone interested in issues in intercultural communication.
In Chapter 1 of the thesis, I review the main studies on address
with particular attention to those which are most pertinent to my
analysis. In Chapter 2, I introduce the methodology of semantic
analysis which I adopted and present my body data. Chapters 3 and
4 focus on the “greetings” Hi and Ciao. In chapters 5 and 6 I
analyse nouns used to address people in English and Italian.
Chapters 7 to 10 are dedicated to the analysis of the meaning of
opening and closing salutations in letters and e-mails and
finally, Chapters 11 to 13 focus on cultural scripts and the
implications of differences in address practices for
intercultural interactions.
Description
Citation
Collections
Source
Type
Book Title
Entity type
Access Statement
License Rights
Restricted until
Downloads
File
Description