Nabokov, "the Wretched Aksakov", and Early English Translations of Sergei Aksakov's Autobiographical Prose. Problems of Natural History
This article considers English translations of Sergei Aksakov‟s pastoral trilogy (1856-58), or parts of it, by �a Russian lady‟ (1871), James Duff (1916-24), and M. C. Beverley (1924), in the light of Vladimir Nabokov‟s pronouncements about literary translation in general and his dismissive statements about Aksakov as a writer. Particular attention is devoted to Aksakov‟s descriptions of the flora and wild life of the province of Ufa and the difficulties this posed for the translators. It...[Show more]
|Collections||ANU Research Publications|
|Source:||RUS - Revista de Literatura e Cultura Russa|
|01_Windle_Nabokov,_"the_Wretched_2014.pdf||331.2 kB||Adobe PDF|
Items in Open Research are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.