Skip navigation
Skip navigation

On the situated socio-cultural meaning of benefactives in Balinese

Pratiwi, Desak Putu Eka; Arka, I Wayan; Shiohara, Asako

Description

This paper discusses a preliminary corpus-based study of benefactives in Balinese, from a socio-cognitive theory of situated socio-cultural meaning (cf. Langlotz 2015, Danielle and Evans 2017). It is part of larger corpus-based research on parallel texts in the international SCOPIC (Social Cognition Parallax Interview Corpus) project (http://hdl.handle.net/10125/24742). Benefactive constructions are defined as those expressing states of affairs (SoA) that hold to someone’s advantage (Kittilä &...[Show more]

dc.contributor.authorPratiwi, Desak Putu Eka
dc.contributor.authorArka, I Wayan
dc.contributor.authorShiohara, Asako
dc.date.accessioned2019-09-30T22:53:05Z
dc.date.available2019-09-30T22:53:05Z
dc.identifier.issn0215-4846
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1885/172070
dc.description.abstractThis paper discusses a preliminary corpus-based study of benefactives in Balinese, from a socio-cognitive theory of situated socio-cultural meaning (cf. Langlotz 2015, Danielle and Evans 2017). It is part of larger corpus-based research on parallel texts in the international SCOPIC (Social Cognition Parallax Interview Corpus) project (http://hdl.handle.net/10125/24742). Benefactive constructions are defined as those expressing states of affairs (SoA) that hold to someone’s advantage (Kittilä & Zúñiga 2010). The notion of '(someone's) advantage' in Balinese benefactive meaning is tightly embedded in Balinese cultural worlds, having complex positive social meanings in which concepts such as 'self', 'reciprocity', 'in-.out-group', and spiritual rewards are central. The socio-cultural worlds are evidently reflected in the speech level system in Balinese. There are different forms with fine-grained social meanings such as three words for 'give' in Balinese depending on the relative social relations of event and/or speech participants. An incorrect choice of linguistic device would lead to incorrect Linguistik Indonesia, Volume ke-36, No. 2, Agustus 2018 118 social indexing; hence socially unacceptable or inappropriate, not giving rise to the intended positive benefactive meaning. Our findings show that benefactive meaning is expressible through different means (lexical, morphological, and analytical/ constructional). Surprisingly, the lexical benefactive 'give' is 100% expressed through the verb baang in our Balinese SCOPIC corpus, suggesting that the corpus is rather skewed towards the common (or low) register.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoen_AU
dc.publisherMasyarakat Linguistik Indonesia
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.sourceLinguistik Indonesia
dc.titleOn the situated socio-cultural meaning of benefactives in Balinese
dc.typeJournal article
local.description.notesImported from ARIES
local.identifier.citationvolume36
dc.date.issued2018
local.identifier.absfor200408 - Linguistic Structures (incl. Grammar, Phonology, Lexicon, Semantics)
local.identifier.absfor200313 - Indonesian Languages
local.identifier.ariespublicationu5851225xPUB11
local.publisher.urlhttps://ojs.linguistik-indonesia.org/index.php/linguistik_indonesia
local.type.statusPublished Version
local.contributor.affiliationPratiwi, Desak Putu Eka, STIBA Saraswati Denpasar
local.contributor.affiliationArka, I Wayan, College of Asia and the Pacific, ANU
local.contributor.affiliationShiohara , Asako, Tokyo University of Foreign Studies
local.identifier.essn2580-2429
local.bibliographicCitation.issue2
local.identifier.absseo950201 - Communication Across Languages and Culture
dc.date.updated2019-04-14T08:33:38Z
dcterms.accessRightsOpen Access
dc.rights.licenseCreative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
CollectionsANU Research Publications

Download

File Description SizeFormat Image
78-216-1-PB.pdf525.71 kBAdobe PDFThumbnail


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Updated:  19 May 2020/ Responsible Officer:  University Librarian/ Page Contact:  Library Systems & Web Coordinator