Reading between the Lines: A World of Interlinear Translation
Interlinear translations from Arabic into Malay and Javanese have been produced in Southeast Asia since at least the sixteenth century. Such translations included an Arabic original with its lines spaced out on the page and a word for word translation appearing between the lines, attempting to replicate the Arabic down to the smallest detail. This essay engages with the theme of World Literature and translation by (1) considering the interlinear text as microcosm: a world of intent and...[Show more]
|Collections||ANU Research Publications|
|Source:||Journal of World Literature|
|Reading between the Lines.pdf||193.32 kB||Adobe PDF||Request a copy|
Items in Open Research are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.